Au şi ei proştii lor!

Colegul şi amicul Camil Vâjeu loveşte din nou cu o poză din aeroportul internaţional Charles de Gaulle Paris. O poză care ne dovedeşte încă o dată cât de mult preţuiesc francofonii limba lui Shakespeare.

Doar de dragul distracţiei o să încerc să traduc. Ad litteram ar fi ceva de genul:

Aeroportul Paris Charles de Gaulle Paris (ei l-au scris pe de Gaulle cu literă mică, blasfemie…)

Lista firmelor de avioane (în loc de lista companiilor aeriene)

Firmă de vrăjitoare? Terminal de vrăjitoare? (în loc de „Care companie?, Care terminal?”)

Din aceeaşi categorie de idioţi, vă recomand câteva clipuri care ar trebui să vă convingă să vă îmbunătăţiţi limba engleză. Poate şi româna, înainte…

Ultimele articole

Articole recomandate

3 Comments

  1. Se poate ca firma care a facut tabelul face reclama ascunsa Filmului „Harry Potter” si au comision din reclama :))) si pana la urma este gresala de scriere si prea putzin sesizabila la pronuntzie :)))))))))))))))))) *( which – witch )

Dă-i un răspuns lui MT Renunțați la răspuns

Vă rugăm să introduceți comentariul dvs.!
Introduceți aici numele dvs.